الأحد، 21 أكتوبر 2018

مِنْ كَلامكْ . بقلم المبدعة // سندس باران

مِنْ كَلامكْ
عني, ولِعدم ْنَظْرَاتكْ لي
صَمّتُ قلبي بِقتل عقلي
فَخَرَجْتُ مِنْ بَلدي
لِكي أحرق كُل ذَكْرَيآتي
كَانت معك في أيامي
بِأحلام أملي
أن تَصبْح لي. 
مِنْ كَلامَكْ
عَرَفتُ بِأنكَ لا تَحبني
فَكُنْتُ فقط لكَ
للأفلام بِكذبَكْ, في ألطافك معي
في ذراعك تطويني
لكي الكل يراني
بأنك تَحْبي.
مِنْ كلامك
تخشى مِنْ أمرك
عَني في حُكمكْ
من غير دَفاعي
وجهً لِوجه
لِتكلم ومعرفتْ قلبي,
في غيابي, تكسرني يا القاسي
امام كل ما كان عندي
من أصدقاء وأهلي
وهم يعرفون بأنك مالكٌ قلبي,
فَهجرتُ
لِكي أصْمت قلبي
وأتْرك كل ما كان لي
لك مِنْ رغبتي
ولكي لا آرى
عَرْسْك مع الثاني.
الكاتبة المؤلفة: سندس باران من يونان.
---------------------------------------------------:
De ta mots:
Pour moi, et pour tu ne pas me regarder
je fais taire mon coeur pour me tuer mon esprit
alors j'ai quitté mon pays
de brûler tous mes souvenirs
pour ce qui était avec toi à mes jours
dans mes rèves
être avec moi.
De ta mots:
Je le savais, tu ne m'aimais pas
j'étais juste pour toi
pour tes films, être avec moi
dans ton bras, tu me plieras
pour tout peut me voir
que tu m'aimes.
De ta mots:
Peur de ton commande
je suis dans ton jugement
sans ma défensive
le face à face
parler, connaître mon coeur,
mais en mon absence, tu me brises, ô cruauté
devant tout ce que j'avais
amis et famille
ils savent que tu êtes le propriétaire de mon coeur.
alors je sois l'immigré
faire taire mon coeur
et je laisse tout ce que j'avais
de tout mon souhait à toi
aussi de ne pas tu voir
ton mariage avec le second.
Auteur: S/B de Grèce.

ربما تحتوي الصورة على: ‏‏‏‏شخص أو أكثر‏، و‏‏نشاطات في أماكن مفتوحة‏، و‏طبيعة‏‏‏ و‏ماء‏‏‏

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق